洒落た英語 表現175
海外小説などでピンチの時、しょうもないジョークを飛ばしたり犯人をウイットに当てこするシーンが好きです。
そんな表現を期待して手に取ったのが「洒落た英語 表現175」。英語の慣用句を集めた参考書です。
イディオム1つに対して例文、単語帳、解説、訳文が付いてひと区切りという構成になっています。
例文は50ワード前後、単語も易しいので初学者も安心。
……とはいえ私自身、英語を学ぶぞ!という気概はあまりなく、話の筋が分かればOK~と、ゆるく読み物感覚で進めています。
夜に2つ3つ読めば眠くなるので睡眠導入本としても採択。うん、お役立ち。
これまで読んだ中では
- couch potato/ぐうたら
- smoking gun/決定的な証拠
- the final nail in the coffin/命取り
- go cold turkey/できなかったことを突然する
が好き。
couch potatoの解説「やがて姿もジャガイモのようになる」など、参考書らしからぬキレがたまにあるのも面白い。
少しずつ読んでいこうと思います。
------
海外の古いハードボイルド小説にハマっていた頃、主人公がやたらと「うふう」と言うのが謎でした。
面倒になったり都合が悪くなるとすぐ「うふう」。胃でも悪いのか?
今思うとあれは「uh-huh」だったのかなあ……。ちょっと印象が変わります。笑
\Thanks for reading!/